Ciò non include i partner di hosting del sito Web e altre parti che ci assistono nell'operare il nostro sito Web, condurre la nostra attività o fornire assistenza, a condizione che tali parti concordino di mantenere riservate tali informazioni.
This does not include trusted third parties who assist us in operating our website, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential.
Giosuè, ti dò l'incarico e il potere, di condurre la gente in Giordania.
Joshua, I charge you and strengthen you, for you shall go over Jordan to lead the people.
Consiglierà al presidente come condurre la guerra.
You can tell the president how to run the war.
Non riesco nemmeno a condurre la mia vita.
I can't even take over my own life for six weeks.
Queste cose demoralizzano le truppe e i cittadini che cercano di condurre la normale vita di tutti i giorni.
Such behaviour is demoralizing for ordinary soldiers. They're trying to lead simple, unexceptional lives.
E voglio che sia Topper Harley a condurre la squadra in battaglia.
And I want Topper Harley leading our squadron into battle.
Che abbia l'aspirazione di condurre la Nation.
That he has aspirations to lead the Nation.
E' stata Meredith a condurre la discussione.
Thank God Meredith led the discussion.
Neelix, si prepari a condurre la sua navetta a Sobras.
Mr. Neelix, prepare to take your shuttle to Sobras.
I prescelti avranno il compito di condurre la comunità in salvo, in Terra Santa, in Palestina, in Eretz Israel, come hizo Moisésci portò fuori dall'Egitto.
The mission is to bring the community safely to the destination. To the Holy Land, to Palestine, to Erez Israel, like Moses, who led us out of Egypt.
Così non avrai difficoltà a condurre la regina a Naboo... a firmare il trattato.
You will then have no difficulty in taking the queen to Naboo to sign the treaty.
Non mi sento più all'altezza per condurre la nostra battaglia è con mio grande privilegio che vi presento il nostro nuovo leader.
I no longer feel qualified to lead our struggle so it is my privilege to present you with our new leader.
Ma gli sforzi delle persone coinvolte non sono vani perché dal sangue di una vittima nasce un nuovo modo di condurre la guerra.
But the efforts of those involved are not in vain for a new ability to wage war is born from the blood of one of the victims.
Come ha fatto un soldatino con meno di una stella ad arrivare al golfo, reparto speciale, all'FBI a condurre la piu grossa caccia all'uomo che questo paese abbia mai visto?
How does a guy go from infantry grunt with less than stellar marks to the gulf 1, special ops, to the federal bureau of investigations, leading the largest manhunt this country's ever seen?
La vedo condurre la prima ondata di navi che attaccarono Atlantide durante la guerra.
I see her leading the first wave of ships that attacked Atlantis during the war.
Ehi, ti sei perso la soda e i biscotti, ma forse la settimana prossima potresti condurre la seduta con una storia eccitante alla Kent.
Hey. You missed sodas and cookies, but maybe next week, You can lead the session with a rousing kent tale.
Posso condurre la mia vita in pace grazia alla tua generosita'.
I can live my life in peace, thanks to your generosity.
Fratello Seth, vuoi condurre la tua sorella qui davanti?
Brother Seth, would you bring our sister forward?
Dovremo per sempre condurre la nostra lotta al piano alto della dignità e della disciplina.
[Applause] We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.
La tua mente puo' condurre la Aster Corps fuori dalle tenebre e verso... la terra promessa.
Your mind can lead Aster Corps out of the darkness and into the promised land.
Volando in formazione, cercano di condurre la loro preda allo scoperto.
Flying in formation, they try to drive their quarry into the open.
Sono qui per condurre la trattativa.
Here to lead the negotiation. Er..
Condurre la gente qui, derubarli dei loro averi e poi ucciderli.
You lead people here and you take what they have and you kill them?
Mi chiamo Joe Carroll. E da questo momento saro' io a condurre la cerimonia.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Consigli su come condurre la mia vita?
No advice on how to run my life?
Poi sono troppo occupato a non scrivere opere e condurre la mia folle vita fortemente creativa.
But then I'm too busy not writing plays and leading my mad, vigorous creative life.
Forse dovremmo fare a turno per condurre la preghiera in cerchio?
Maybe we should take turns leading a prayer circle.
E quindi, umilmente, sono qui davanti a voi tutti, scelto da Dio per essere il vostro Mose', per condurre la' tutti voi.
And so, humbly, I stand before you, divinely called to be your Moses and lead you there!
Beh, come riconoscimento del tuo duro lavoro, ho deciso che sarai tu... a condurre la "dimostrazione del preservativo".
Well, in recognition of all your hard work, I have decided that you should conduct the condom demonstration.
Sai potrebbe renderti la vita piu' facile, se mi lasciassi condurre la lezione con te.
You know it might make life easier if you let me run the classes with you.
Stiamo lanciando uno strepitoso nuovo prodotto della Pfosten, e di solito ingaggiamo dottori per condurre la presentazione... ho una sensazione riguardo a lei...
So we are launching a killer new product at Pfosten and, while we usually hire doctors to lead our presentations, I have a feeling about you.
Abbiamo servito, fianco a fianco, in molte missioni, amico mio, e ora ho l'onore di mandare te a condurre la piu' grande delle missioni.
We have served side by side on many missions, my friend, and now I have the honor of sending you on the greatest mission of all.
Tu ti sei offerta di condurre la mia campagna e ho detto che ci avrei pensato.
Y-You offered to be my campaign manager; I said I'd think about it.
All’autorità di valutazione competente spetta la responsabilità di condurre la valutazione delle domande.
The evaluating competent authority is responsible for carrying out the evaluation of the applications.
Questo non include terzi di fiducia che ci aiutano nella gestione del sito, a condurre la nostra attività, o a darti assistenza, purché queste terze parti si impegnino a mantenere tali informazioni riservate.
This does not include trusted third parties who assist us in operating our website, third party marketers, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential.
L'autorità di valutazione competente ha la responsabilità di condurre la valutazione dei fascicoli presentati dai richiedenti.
The evaluating competent authority is responsible for carrying out the evaluation of the dossiers submitted by the applicants.
Dobbiamo sempre condurre la nostra lotta sull’alto livello della dignità e della disciplina.
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.
Qualora siano necessarie informazioni supplementari per condurre la valutazione, l’ECHA richiederà le informazioni mancanti al richiedente.
If additional information is needed to carry out the assessment, ECHA will ask for the missing information from the applicant.
Ciò non include i partner di hosting del sito Web e altre parti che ci assistono nell’operare il nostro sito Web, condurre la nostra attività o servire i nostri utenti, a condizione che tali parti concordino di mantenere tali informazioni riservate.
This does not include website hosting partners and other parties who assist us in operating our website, conducting our business, or serving our users, as long as those parties agree to keep this information confidential.
Ci impegniamo a condurre la nostra attività secondo questi principi per garantire che la riservatezza dei dati personali sia protetta e mantenuta.
We are committed to conducting our business in accordance with these principles in order to ensure that the confidentiality of personal information is protected and maintained.
Il software consente di eliminare i file temporanei e condurre la deframmentazione del disco rigido.
The software allows you to delete the temporary files and conduct the defragmentation of your hard disk.
La grande prevalenza dell'HIV porta i ricercatori a condurre la ricerca che a volte è scientificamente accettabile ma per molti aspetti eticamente discutibile.
The high prevalence of HIV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable.
Di fatto la vespa deseleziona la casella "scappa dal pericolo" nel sistema operativo dello scarafaggio, cosa che le permette di condurre la sua vittima inerme alla sua tana tramite le antenne come una persona che porta a spasso il cane.
The wasp basically un-checks the escape-from-danger box in the roach's operating system, allowing her to lead her helpless victim back to her lair by its antennae like a person walking a dog.
David voleva condurre la sua campagna senza dover negare chi fosse davvero.
David wanted to run his campaign without denying the reality of who he was.
Quando ciò che è buono nel breve periodo per l'élite è cattivo per l'intera società, c'è un rischio serio che l'élite agisca in modo da condurre la società al crollo nel lungo periodo.
Where what's good in the short run for the elite is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite doing things that would bring the society down in the long run.
4.5885691642761s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?